BBC News: 美國(guó)NASA計(jì)劃發(fā)射飛入日冕的探測(cè)器
BBC News: 美國(guó)NASA計(jì)劃發(fā)射飛入日冕的探測(cè)器
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10002/20170603bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
BBC News.
The Afghan President, Ashraf Ghani, has described the bomb attack, which killed ninety people in the capital, Kabul, as a crime against humanity. A BBC driver, Mohammed, is among the dead. Afghanistan's intelligence service suggested a militant group affiliated to the Taliban carried out the attack. The Taliban has denied involvement.
阿富汗首都喀布爾發(fā)生炸彈襲擊,造成90人死亡。阿富汗總統(tǒng)阿什拉夫·加尼(Ashraf Ghani)將此次炸彈襲擊描述為反人道的罪行。英國(guó)廣播公司(BBC)的一名司機(jī)穆罕默德死于此次襲擊。阿富汗情報(bào)部門(mén)指稱(chēng),一個(gè)隸屬于塔利班的激進(jìn)組織發(fā)動(dòng)了此次襲擊。塔利班方面則否認(rèn)參與過(guò)此事。
President Trump has said he will make a decision very soon on whether the U.S. should withdraw from the Paris climate deal. Pulling out of the accord had been one of his key campaign pledges.
特朗普總統(tǒng)表示,他將很快就美國(guó)是否應(yīng)該退出巴黎氣候協(xié)議做出決定。退出該協(xié)議曾是他的主要競(jìng)選承諾之一。
The Chinese Premier, Li Keqiang, has been given a red carpet welcome in Berlin by the German Chancellor, Angela Merkel. Climate change and trade were expected to dominate the discussions.
中國(guó)總理李克強(qiáng)在柏林受到德國(guó)總理安吉拉·默克爾的隆重歡迎。預(yù)計(jì)雙方此次會(huì)談將主要圍繞氣候變化和貿(mào)易兩大主題。
The parent company of the world's biggest meat packing firm has agreed to pay a fine of 3.2 billion dollars to the Brazilian government for its role in a huge corruption scandal. The fine against J&F is said to be the biggest in Brazilian history.
因身陷一宗巨大的腐敗丑聞,世界最大的肉類(lèi)包裝公司的總公司已同意向巴西政府支付32億美元的罰款。據(jù)稱(chēng),對(duì)J&F的罰款是巴西史上金額最高的罰款。
NASA has unveiled daring plans to fly a probe directly into the atmosphere of the sun in the closest-ever visit to the star. The Parker solar probe would be exposed to more heat and radiation than any spacecraft it had built. It will be launched next year.
美國(guó)國(guó)家航空航天局(NASA)公布了一項(xiàng)非常大膽的計(jì)劃——直接將探針發(fā)射進(jìn)日冕,進(jìn)行對(duì)太陽(yáng)最近距離的探測(cè)。與此前所有航天器相比,此次帕克太陽(yáng)探測(cè)器將接觸到最多的熱量和輻射。它將于明年被發(fā)射。
Russia is expelling five Moldovan diplomats in retaliation for Moldova expelling the same number of its diplomatic staff on Monday. The expulsions come at a time of heightened tensions between Moldova's pro-European governing party and the pro-Russian president.
俄羅斯下令驅(qū)逐5名摩爾多瓦外交官,以報(bào)復(fù)摩爾多瓦周一驅(qū)逐同樣數(shù)量的俄外交人員。驅(qū)逐事件發(fā)生于摩爾多瓦親歐執(zhí)政黨和親俄總統(tǒng)之間關(guān)系高度緊張之際。
Five people have been arrested in connection with the killing of a military commander in Ghana. It's alleged that local residents mistook him for an armed robber and stoned him to death on Monday.
5人因與在加納殺害一名軍事指揮官相關(guān)而被捕。據(jù)稱(chēng),周一當(dāng)天,當(dāng)?shù)鼐用駥⑺`認(rèn)為一名持槍搶劫犯,并用石頭將他砸死。
Lebanon has banned the new Hollywood film, Wonder Woman, because its star, Gal Gadot, is an Israeli, who served in her country's Army. The film was due to have had its Lebanese premier in Beirut tonight.
黎巴嫩禁播了好萊塢新電影《神奇女俠》,因出演明星蓋爾·加朵(Gal Gadot)是一名曾在其國(guó)家軍隊(duì)服役的以色列人。該影片原定于今晚在貝魯特舉行黎巴嫩首映禮。
BBC News.
BBC News.
The Afghan President, Ashraf Ghani, has described the bomb attack, which killed ninety people in the capital, Kabul, as a crime against humanity. A BBC driver, x, is among the dead. Afghanistan's intelligence service suggested a militant group affiliated to the Taliban carried out the attack. The Taliban has denied involvement.
President Trump has said he will make a decision very soon on whether the U.S. should withdraw from the Paris climate deal. Pulling out of the accord had been one of his key campaign pledges.
The Chinese Premier, Li Keqiang, has been given a red carpet welcome in Berlin by the German Chancellor, Angela Merkel. Climate change and trade were expected to dominate the discussions.
The parent company of the world's biggest meat packing firm has agreed to pay a fine of 3.2 billion dollars to the Brazilian government for its role in a huge corruption scandal. The fine against J&F is said to be the biggest in Brazilian history.
NASA has unveiled daring plans to fly a probe directly into the atmosphere of the sun in the closest-ever visit to the star. The Parker solar probe would be exposed to more heat and radiation than any spacecraft it had built. It will be launched next year.
Russia is expelling five Moldovan diplomats in retaliation for Moldova expelling the same number of its diplomatic staff on Monday. The expulsions come at a time of heightened tensions between Moldova's pro-European governing party and the pro-Russian president.
Five people have been arrested in connection with the killing of a military commander in Ghana. It's alleged that local residents mistook him for an armed robber and stoned him to death on Monday.
Lebanon has banned the new Hollywood film, Wonder Woman, because its star, Gal Gadot, is an Israeli, who served in her country's Army. The film was due to have had its Lebanese premier in Beirut tonight.
BBC News.
- 用戶(hù)搜索
瘋狂英語(yǔ)
英語(yǔ)語(yǔ)法
新概念英語(yǔ)
走遍美國(guó)
四級(jí)聽(tīng)力
英語(yǔ)音標(biāo)
英語(yǔ)入門(mén)
發(fā)音
美語(yǔ)
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴(lài)世雄
zero是什么意思北京市新起點(diǎn)嘉園(商住樓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
-