BBC News: 特朗普女婿談與克里姆林宮的秘密溝通渠道
BBC News: 特朗普女婿談與克里姆林宮的秘密溝通渠道
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10002/20170601bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
BBC news with Debbie Russ.
US media reports say President Trump's son-in-law and senior adviser Jared Kushner discussed the creation of a secret channel of communication between the Trump transition team and the Kremlin. Reports citing US officials said Mr. Kushner had spoken with Moscow's Ambassador Sergey Kislyak about setting up a back channel using Russian diplomatic facilities in America.
美國媒體報道稱,特朗普總統(tǒng)的女婿,高級顧問賈里德·庫什納談及了建立特朗普過渡團(tuán)隊(duì)與克里姆林宮之間秘密溝通渠道的問題。報道引用美國官方的話稱,庫什納曾經(jīng)與莫斯科大使基斯利亞克說,要在美國利用俄羅斯駐美的外交設(shè)施建立一個回發(fā)通道。
The UN Secretary General Antonio Guterres has called on President Donald Trump to stay engaged with the Paris Climate Change Agreement. World leaders meeting in Sicily have been trying to persuade Mr. Trump not to withdraw the US from the 2015 deal. The White House said no action would be taken until Mr. Trump completed his overseas tour.
聯(lián)合國秘書長安東尼奧·古特雷斯呼吁特朗普總統(tǒng)繼續(xù)堅(jiān)持巴黎氣候變化協(xié)定。在西西里舉行會晤的世界各國領(lǐng)導(dǎo)人試圖說服特朗普不要退出2015年簽署的這項(xiàng)協(xié)議。白宮表示,特朗普結(jié)束國事訪問之前不會采取任何行動。
The Egyptian military has launched airstrikes in neighboring Libya targeting Jihadist training camps. The authorities said that the raids at sites near the eastern Libyan city of Derma were in retaliation for an attack in central Egypt on Friday, which left 28 Coptic Christians dead.
埃及軍方在鄰國利比亞發(fā)動了針對伊斯蘭圣戰(zhàn)分子訓(xùn)練營的空襲。當(dāng)局稱,對利比亞東部城市德爾納附近營地發(fā)動的襲擊,是對周五埃及中部一場造成28名科普特基督徒死亡的襲擊事件的報復(fù)。
Fierce clashes have taken place in the Libyan capital Tripoli between militia groups and forces loyal to the UN backed government. Officials said more than 20 people had been killed.
在利比亞首都的黎波里,民兵組織和忠于聯(lián)合國支持的政府軍之間發(fā)生激烈沖突。官方稱,已致20多人遇難。
The death has been announced in the United States of Zbigniew Brzezinski, the national security adviser to President Carter, and briefly an adviser to the Obama campaign. He was 89. His tenure was marked by Iran's seizure of the US Embassy in Tehran.
美國宣布卡特總統(tǒng)的國家安全顧問、還曾短暫擔(dān)任過奧巴馬競選團(tuán)隊(duì)顧問的茲比格涅夫·布熱津斯基去世,享年89歲。他任職期間的標(biāo)志性事件是伊朗占領(lǐng)美國駐德黑蘭大使館。
Police in Manchester have arrested two more men in connection with the suicide bombing on Monday. They were detained after police carried out a controlled explosion at a house. Nine other people are currently in custody.
曼徹斯特警方逮捕了另外兩名與周一自殺式爆炸襲擊有關(guān)的嫌疑人。警方在一所房子內(nèi)實(shí)施控制爆破后,這兩名男子被拘留。目前仍有另外9人被收監(jiān)。
Chile's President Michelle Bachelet has attended a ceremony marking the start of construction for a-billion-dollar astronomical observatory high in the Atacama Desert. The extremely large telescope will be five times bigger than the largest current observatories.
智利將在阿塔卡馬沙漠的高處建設(shè)價值10億美元的天文臺,智利總統(tǒng)米歇爾·巴切萊特參加了該天文臺的開工慶典儀式。該天文臺極其巨大,將比目前最大的天文臺還大五倍。
BBC News.
BBC news with Debbie Russ.
US media reports say President Trump's son-in-law and senior adviser Jared Kushner discussed the creation of a secret channel of communication between the Trump transition team and the Kremlin. Reports citing US officials said Mr. Kushner had spoken with Moscow's Ambassador Sergey Kislyak about setting up a back channel using Russian diplomatic facilities in America.
The UN Secretary General Antonio Guterres has called on President Donald Trump to stay engaged with the Paris Climate Change Agreement.World leaders meeting in Sicily have been trying to persuade Mr. Trump not to withdraw the US from the 2015 deal. The White House said no action would be taken until Mr. Trump completed his overseas tour.
The Egyptian military has launched airstrikes in neighboring Libya targeting Jihadist training camps. The authorities said that the raids at sites near the eastern Libyan city of Derma were in retaliation for an attack in central Egypt on Friday, which left 28 Coptic Christians dead.
Fierce clashes have taken place in the Libyan capital Tripoli between militia groups and forces loyal to the UN backed government. Officials said more than 20 people had been killed.
The death has been announced in the United States of Zbigniew Brzezinski, the national security adviser to President Carter, and briefly an adviser to the Obama campaign. He was 89. His tenure was marked by Iran's seizure of the US Embassy in Tehran.
Police in Manchester have arrested two more men in connection with the suicide bombing on Monday. They were detained after police carried out a controlled explosion at a house. Nine other people are currently in custody.
Chile's President Michelle Bachelet has attended a ceremony marking the start of construction for a-billion-dollar astronomical observatory high in the Atacama Desert. The extremely large telescope will be five times bigger than the largest current observatories.
BBC News.
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級聽力
英語音標(biāo)
英語入門
發(fā)音
美語
四級
新東方
七年級
賴世雄
zero是什么意思哈爾濱市聯(lián)部街小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群
-