Britons often use slang – especially with friends. A lot of these words are shared with other English-speak... [查看全文]
逗比這個詞火了可有一段時間,年輕人喜歡用,郭德綱還在相聲中調(diào)侃道你是猴子請來的逗比嗎,這么深入人心的詞可要跨越國界才好,就讓我們來... [查看全文]
心靈雞湯看多了?那我們來點砒霜吧。美國老牌動畫喜劇《辛普森一家》臺詞詼諧搞笑,黑色幽默頻出。本期口語為你奉上它的10句犀利語錄。1. B... [查看全文]
漢譯英的時候,成語、諺語等是比較難翻的。但有些中文諺語,你不需要去費(fèi)勁地翻譯,因為英文中就有與它們完全對應(yīng)的說法。一、兩害相權(quán)取其... [查看全文]
并不是只有作家擅用各種修辭手法,普通人也可以輕松掌握。簡單的兩個修飾小詞,也許會碰撞出不一樣的矛盾火花。1. Big baby 行事幼稚的... [查看全文]
1. Sweet dreams 是指夢中充滿蛋糕和糖果嗎?不!這是用于希望某人晚上做個好夢的表達(dá)方式。人們常用來向他們所愛的人道晚安: Swe... [查看全文]
If you haven't seen it on the menu yet, chances are you soon will. 如果你還沒有在菜單上看到過羊駝肉,那么... [查看全文]
我們身邊總有那么幾個朋友,一年里每隔幾個月就發(fā)個信息,問問你在忙什么?過得怎么樣?然后就無聲無息了。據(jù)說,發(fā)送這樣短信的人只是為... [查看全文]
你可能每天剛睜開眼,就要拿出手機(jī)上網(wǎng)瀏覽一番。當(dāng)你使用某個網(wǎng)站時,你知道它用英語應(yīng)該怎么說嗎?本文幫你總結(jié)如下。1. Social Media ... [查看全文]
說到經(jīng)濟(jì),很多人認(rèn)為這是一門非常復(fù)雜的學(xué)科,事實確實如此,但是我們可以先從一些簡單的知識來了解經(jīng)濟(jì)?! aw of Supply & De... [查看全文]