Fish or cut bait 當機立斷

2023-06-11 13:07:43  每日學英語
fish意思是釣魚,bat是系在釣魚線上的魚餌。所以這個習慣用語如果直譯就是要么釣魚,要么干脆切斷魚餌。Fish or cut bait最初出現(xiàn)在十九世紀。一名議員在國會就一項議案進行表決前對與會者說了這句話,敦促大家當機立斷,作出是或否的明確表態(tài)。

【例句】
Son, either go on to college or go out and find yourself a job. It's time to fish or cut bait!
兒子,你要么呆在學校繼續(xù)上學,要么就給自己找個工作。該到你當機立斷的時候了。

Charlie, you've had two weeks to decide whether you want in on this deal. Now it's time to fish or cut bait. I need your answer by six o'clock tonight -- otherwise we'll leave you out of it!
Charlie,對于要不要參與這筆生意你斟酌了有兩星期了。現(xiàn)在你務必當機立斷。我必須在今晚六點前得到你的答復,否則我們就把你排除在外。

本周熱門