總是盯著手機(jī)?這些方法可以緩解眼睛疲勞

2021-11-30 20:04:12  每日學(xué)英語
Between double-tapping your way through Instagram, swiping right and left on dating apps, and, oh, right, work, there's no denying most of us spend a heck of a lot of time staring at screens. In fact, nearly one in three U.S. adults says they use screens more than 10 hours each day, according to a new screen survey from pharmaceutical company Shire and media and technology company Thrive Global.

雙擊瀏覽完Ins、約會(huì)軟件左滑右滑,噢,還有工作,不可否認(rèn),我們大多數(shù)人都會(huì)花大量的時(shí)間盯著屏幕。制藥公司Shire和媒體與科技公司Thrive Global開展的一項(xiàng)新的屏幕調(diào)查表明:事實(shí)上,近三分之一的美國成年人表示,他們每天看屏幕的時(shí)間超過10小時(shí)。

As much as we like the idea of a digital detox, it's not always practical to suggest putting the phone away and turning the screens off. But eye doctors are seeing more eye health symptoms in younger patients, which they think are directly related to all that screen time.

盡管我們喜歡數(shù)字排毒這個(gè)概念,但把手機(jī)放一邊或關(guān)掉屏幕的建議并不總是切實(shí)可行的。但眼科醫(yī)生卻發(fā)現(xiàn),年輕人的眼健康問題更多,他們認(rèn)為這與屏幕直接相關(guān)。

"We know when we're using screens, our blink rate can reduce by up to 50%," says Preeya Gupta, MD, an ophthalmologist at Duke University Eye Center partnering with Eyelove. That might not sound like a big deal, but blinking spreads a film of tears over your eyeball that protects it from eye strain and fatigue. Blink less, and you're more likely to experience symptoms of dry eye like irritation, burning, and a scratchy feeling, she says.

"我們知道,當(dāng)我們使用屏幕的時(shí)候,我們的眨眼頻次可能會(huì)降低高達(dá)50%,"杜克大學(xué)眼科中心(與Eyelove合作)的眼科醫(yī)生Preeya Gupta醫(yī)學(xué)博士說道。聽起來沒什么大不了,但眨眼會(huì)分泌眼淚,落在眼球上,保護(hù)眼睛不疲勞。眨眼次數(shù)減少,你更有可能出現(xiàn)干眼癥狀,如刺激、灼燒和癢癢的感覺,她說道。

Follow the 20-20-20 rule

遵循20-20-20的規(guī)則

One of the easiest ways to be a little smarter about your screen use is to follow the 20-20-20 rule, says Rachel Bishop, MD, of the National Eye Institute. "Break what you're doing every 20 minutes to look 20 feet in the distance for about 20 seconds," she explains. Not only will you clear your head a bit, your eyes will slightly lose focus, giving your eye muscles a break. "It's a muscle like others in the body," she says. "If you're constantly having your vision focused at 'near' objects, you're demanding a lot of it."

更明智使用屏幕的最簡單方法之一就是遵循20-20-20的規(guī)則,國家眼科研究所的Rachel Bishop醫(yī)學(xué)博士說道。"每做事20分鐘就把視線移到離屏幕20英尺以外的地方,保持約20秒,"她解釋道。這樣做不僅能使你的大腦更清醒,而且你的眼睛也會(huì)慢慢失去焦點(diǎn),放松眼部肌肉。"眼部肌肉和身體其它部位的肌肉一樣,"她說道。"如果你的視力總是聚焦在靠近你的物體上,那你就會(huì)索取太多。"

Blink

眨眼

Another smart eye-protecting tip is to simply think about blinking. Yes, it sounds a little silly at first; blinking is one of those things we're not supposed to have to think about.

另一個(gè)保護(hù)眼睛的技巧很簡單:眨眼。是的,剛開始聽上去可能有點(diǎn)傻,因?yàn)檎Q凼俏覀冏畈辉摽紤]的事情之一。

本周熱門