關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
?指的就是一種能夠察覺到周圍的細(xì)節(jié)
并且根據(jù)這些細(xì)節(jié)做出相應(yīng)應(yīng)對(duì)的能力
有“眼力見兒”的人往往非常非常靈活
能在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)間做出恰當(dāng)?shù)氖?/p>
而沒有“眼力見兒”的人
我們往往認(rèn)為他比較遲鈍
經(jīng)常會(huì)做出令人尷尬或不合時(shí)宜的事情
在英語中我們管能對(duì)周遭變化觀察到位的這樣一種行為叫作
read the room
To use one's intuition to analyze the general mood of the people in a particular setting and act accordingly. Often used as an imperative.
用自己的直覺來分析人們?cè)谔囟ōh(huán)境中的情緒,并據(jù)此采取行動(dòng)。常用在祈使句中。
“
例:
Read the room, James. No one here is interested in talking politics right now.
有點(diǎn)眼力見兒,詹姆斯?,F(xiàn)在這里沒人有興趣談?wù)撜巍?/p>
所以,
那些感覺不夠敏感的人,
通常就是做出沒眼力見兒的行為的人
可以用到這些形容詞來說他們
senseless
/'s?nsl?s/
It means "done without thinking," or "lacking understanding," so a senseless student will give the teacher a blank look when their name is called.
它的意思是沒有思考或缺乏理解,一個(gè)senseless的學(xué)生會(huì)在老師叫到他們的名字時(shí),茫然地看老師一眼。
“
例:
He did not want to talk to you at all, but you kept talking. How senseless you are!
他根本不想跟你談話,你還一直說,怎么沒一點(diǎn)兒眼力見兒呢!
oblivious
/?'bl?v??s/
not conscious of something, especially what is happening around you
(尤指對(duì)周圍發(fā)生的事情)毫不在意的,毫無知覺的,未察覺的
“
例:
You're so oblivious.
你真沒眼力見兒。
今天的內(nèi)容都學(xué)會(huì)了么?
歡迎評(píng)論交流心得~