NO.1不是“第一”的意思?很多人都說錯(cuò)了……

2021-01-07 17:35:00  每日學(xué)英語
NO. 1

Number one

看到“number one”,你的印象應(yīng)該就只有“第一”了吧,然而,在英語的日??谡Z中,歪果仁會(huì)用“number one”表示很多種意思:

No.1

自身利益,自我

英文解釋為one's own interests or welfare“自身利益,自我”,就是指那些把自己放在第一位,什么都以自己為重的行為

例:

Frank is completely selfish - he only cares about number one.

弗蘭克極端自私——他只在乎自己。

I'm going to look out for number one (= take care of myself only).

我打算只關(guān)照我自己了。

由此而衍生出“look out for number one”自私,只顧自己

No.1

頭號(hào)人物

the most important, best, most noticeable, or most famous person or organization in a particular area of activity

最重要的,最矚目的,或者是在某一領(lǐng)域非常著名的人或者組織,翻譯作“頭號(hào)人物”

這個(gè)意思其實(shí)也就是由“第一”轉(zhuǎn)化而來的,表示很頂尖的。

例:

She's still the world number one in tennis.

她仍然是世界頭號(hào)網(wǎng)球選手。

I'm your number one fan.

我是你的超級(jí)崇拜者。

No.1

小便

(委婉語)小便,

do/go/make number one (口語)小便,撒尿

(number 1 refers to peeing, number 2 to pooping)

No.1是尿尿,No.2是拉屎

例:

A: I have to go to the bathroom.

我要去廁所

B: Number 1 or number 2?

大的還是小的?

今天的內(nèi)容都學(xué)會(huì)了么?

歡迎評(píng)論交流心得~

本周熱門