Pass是“通過”,“你被pass了”又為啥是被淘汰了?

2020-12-09 09:06:39  每日學(xué)英語
面試被pass掉了

考試pass了

pass的意思究竟是“通過”還是“沒通過”呢?

我們來看看詞典中pass的釋義

?①

to be successful in an exam, course, etc.

通過(考試、課程等)

比方說,

Guess what? I've passed my driving test!

你猜怎么著?我通過駕駛考試了!

The exam is so hard that only five percent of all applicants pass.

考試太難了,所有考生中只有5%通過。

(of an official group of people) to give approval to something, especially by voting to make it law

通過,批準(zhǔn)

The government passed a law to restrict the sale of guns.

政府通過了一項(xiàng)限制槍支買賣的法律。

我們也經(jīng)常見在玩游戲的時(shí)候說pass,

就表示這題跳過,過到下一題。

to choose not to play in a part of a game or not to answer a question in a quiz

(牌戲中不出牌或競賽中不回答問題時(shí)的用語)過

所以我們會(huì)在一一詢問的情境中,在對(duì)方回答pass時(shí),把pass理解過跳過、略過,不通過。

可以說pass這個(gè)詞和中文“過”確實(shí)是有異曲同工之妙。既有“通過”的意思,又有“跳過”的意思,取決于具體的語境。

從另一個(gè)角度來看,還跟不同的選拔標(biāo)準(zhǔn)有關(guān)。世界上有兩類選拔標(biāo)準(zhǔn),一類叫認(rèn)證制,一類叫淘汰制,區(qū)別的關(guān)鍵在于是否限制通過人數(shù)。

典型的認(rèn)證制比如考駕照啊,英語四六級(jí)啊,只要你達(dá)到分?jǐn)?shù)線,有一個(gè)算一個(gè),通通放過。在這種情況下,pass就是指通過。

典型的淘汰制則是招聘這種,限定了標(biāo)準(zhǔn)和合格人數(shù)的,此時(shí),pass代表的就是一個(gè)快速淘汰“友情參與者”的流程,即“淘汰”。

所以一般說某人pass考試或者考核我們就簡單的理解為“通過”;而在對(duì)篩選對(duì)象一一詢問,得到pass答案時(shí),認(rèn)為pass是并沒有篩選進(jìn),而是被篩出、被“淘汰”的意思。

今天的內(nèi)容都學(xué)會(huì)了么?

歡迎評(píng)論交流心得~

本周熱門