關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
這個俗語在1866年首次以書面形式出現(xiàn)在英國作家M. E.布萊登的小說《邁爾斯夫人》中。這個用法很可能是由介詞bar發(fā)展而來的,它的意思是“除...外”,在英式英語中最常見。因此,bar none的意思是除了none,沒有東西除外,和without exceptions一個意思。
要正確地使用這個俗語,僅僅知道它的意思是不夠的。同樣重要的是,它必須跟在最高級修飾的名詞后面。否則,這個表達(dá)使用就是不恰當(dāng)?shù)摹?/p>
A: Who’s your favorite classical composer?
你最喜歡的古典作曲家是誰
B: I like Mozart. He was the best composer, bar none.
我喜歡莫扎特。他是最好的作曲家,無人能比。
Last night was the worst nights of my entire life,bar none!
昨晚是我人生中最糟糕的一晚,沒有之一!