關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見(jiàn)反饋
英語(yǔ)聽(tīng)力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線(xiàn)學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
這個(gè)俗語(yǔ)在1866年首次以書(shū)面形式出現(xiàn)在英國(guó)作家M. E.布萊登的小說(shuō)《邁爾斯夫人》中。這個(gè)用法很可能是由介詞bar發(fā)展而來(lái)的,它的意思是“除...外”,在英式英語(yǔ)中最常見(jiàn)。因此,bar none的意思是除了none,沒(méi)有東西除外,和without exceptions一個(gè)意思。
要正確地使用這個(gè)俗語(yǔ),僅僅知道它的意思是不夠的。同樣重要的是,它必須跟在最高級(jí)修飾的名詞后面。否則,這個(gè)表達(dá)使用就是不恰當(dāng)?shù)摹?/p>
A: Who’s your favorite classical composer?
你最喜歡的古典作曲家是誰(shuí)
B: I like Mozart. He was the best composer, bar none.
我喜歡莫扎特。他是最好的作曲家,無(wú)人能比。
Last night was the worst nights of my entire life,bar none!
昨晚是我人生中最糟糕的一晚,沒(méi)有之一!