“我有事”才不是 I have things ,引起誤會(huì)需要自己背鍋!

2020-09-14 13:53:15  每日學(xué)英語(yǔ)
不管你是真的有事需要忙,

還是想找個(gè)借口拒絕邀請(qǐng)。

“我有事兒”這句話真的成了一句常用的借口了

不過(guò)“我有事”應(yīng)該怎么翻譯?

千萬(wàn)不要說(shuō)成“I have things”,

雖然它不能表示我有事,

不過(guò)真正的意思是“我有東西;我拿點(diǎn)東西”。

“我有事兒”的正確表達(dá)

這里的我有事,表示

自己有點(diǎn)事去做,抽不開身,

完整的句子應(yīng)該是我有點(diǎn)事去做,你就可以說(shuō):

I have things to do.

如果你覺得這句話不夠口語(yǔ)化,

那大家可以認(rèn)識(shí)一下stuff,

stuff除了可以表示東西,

也可以表示活兒。

stuff

things that someone says or does, when you are referring to them in a general way without saying exactly what they are

(泛指)說(shuō)(或做)的事

I've got stuff.

我有事

例句:

You may have all day, but I have things to do.

你也許整天有時(shí)間,可我還有事了。

I have to go now - I've got stuff to do.

我得走了,還有事情要做。

“我沒事”用英語(yǔ)怎么表達(dá)?

當(dāng)你聽到我沒事這句話的時(shí)候,

很多時(shí)候還是需要根據(jù)語(yǔ)境出發(fā)的,

畢竟當(dāng)女朋友說(shuō)我沒事的時(shí)候,

她可能是生氣了,哈哈~

1、表示自己很好,沒事

I’m great.

I'm all right.

2、表示自己很閑

I have time on my hands.我有空

I'm quite free.我很閑

3、生氣時(shí)的“我沒事”

I’m fine.假裝很好,其實(shí)不好

有的同學(xué)可能會(huì)分不清

"I have things to do"和 "I have things to be done"

其實(shí)它們倆區(qū)別可能更和說(shuō)話者的主觀意愿有關(guān)系。

“To do”表現(xiàn)出一種你主動(dòng)計(jì)劃要完成某事的心態(tài)。而“to be done”表現(xiàn)出一種想要完成某事,但并不是自己主動(dòng)完成的,有的時(shí)候甚至是雇傭一個(gè)愿意完成任務(wù)的人去完成。

I have things to do: 我會(huì)自己完成的

I have things to be done: 我可能會(huì)請(qǐng)別人來(lái)做

今天的內(nèi)容都學(xué)會(huì)了么?

歡迎評(píng)論交流心得~

本周熱門