關(guān)于我們|網(wǎng)站導航|免責聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學習網(wǎng)站,您可以在線學習英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
mainly UK(US usually at the end of your rope)
這個成語也可以說成at the end of one’s rope, tether 的解釋是“繩索”或“索鏈”,因此和rope基本上是同義的。at the end of one’s tether/rope字面上表示“到了繩索的末端”,也就是說繩子已放盡,無法再放長,這個情景生動地比喻了“山窮水盡、智窮力竭”的困迫境地。可以用這個成語來表示“窮盡”所有力量、辦法、耐心、財力、資源等等
having no strength or patience left
筋疲力盡;一籌莫展
By six o'clock after a busy day I'm at the end of my tether.
忙碌了一天后,到6點鐘時我已筋疲力盡了。