戀愛(ài)套路這么深,難怪你還是單身!

2017-05-15 10:02:36  每日學(xué)英語(yǔ)
   點(diǎn)擊此處收聽(tīng)音頻
現(xiàn)在想談個(gè)戀愛(ài)可比以前要復(fù)雜得多,當(dāng)個(gè)合格的單身狗居然也很難,如果你不了解當(dāng)下流行的約會(huì)新名詞,那么你可能不是一個(gè)合格的單身狗哦~~今天小編就來(lái)為大家盤(pán)點(diǎn)單身汪應(yīng)該知道的新名詞。
      現(xiàn)在想談個(gè)戀愛(ài)可比以前要復(fù)雜得多,當(dāng)個(gè)合格的單身狗居然也很難,如果你不了解當(dāng)下流行的約會(huì)新名詞,那么你可能不是一個(gè)合格的單身狗哦~~今天小編就來(lái)為大家盤(pán)點(diǎn)單身汪應(yīng)該知道的新名詞。
           
Layby 路邊停車(chē)

'Layby' refers to someone who is in a relationship but looking to get out. Instead of risking a period of singleness when it eventually ends, a layby starts laying the groundwork with other women or men who they might want to date next.

 路邊停車(chē)”(layby)指的是對(duì)方雖然還在跟你談戀愛(ài),但是已經(jīng)在想著分手了。這種人在分手以后不會(huì)有空窗期,因?yàn)樗麄円呀?jīng)想好了下一個(gè)可能的約會(huì)對(duì)象,并且為此著手準(zhǔn)備了。

Those being pursued by a layby should be wary as he or she might well have a number of 'next' options lined up - not to mention the fact that they are not technically single. There is also a good chance the layby could be needy or insecure as they are not comfortable being single.

要是被這種人追求,你可就要當(dāng)心了,因?yàn)樗苡锌赡芡瑫r(shí)追求很多人,更別說(shuō)他可能還沒(méi)真正單身。單著就不舒服,這種“路邊停車(chē)”的人也很有可能是比較缺愛(ài)或者缺乏安全感。

Catch And Release 撩完就跑

On the other end of the spectrum is the dater who practises the 'catch and release'. This is a move favoured by those who enjoys the 'chase' part of a relationship,the first flirtations before any commitments are made.

另一種極品約會(huì)者就是那些一追到手就把對(duì)方甩了的人。有的人在一段關(guān)系中最享受“追逐”的體驗(yàn),也就是在作出任何實(shí)質(zhì)性承諾之前的曖昧調(diào)情。

Once the object of their desire has been 'caught', this commitment-phobe will then 'release' them without ever being pinned down.

這些人不喜歡承諾,一旦傾慕的對(duì)象被“俘獲”,他們甚至在確定關(guān)系之前就把對(duì)方甩了。

 
Snack Pack 零食袋

This playful name is given to the bag a man or woman brings when they spend the night at someone else's place. Most frequently carried in case of a one-night stand.

這個(gè)有趣的名字指的是在對(duì)方家里過(guò)夜所帶的包。這個(gè)包里的東西一般是為一夜情而準(zhǔn)備的。

Items within a 'snack pack' might include a toothbrush, phone charger or spare pair of underwear.Condoms, birth control pills or other contraception are also a must.

“零食袋”里可能有牙刷、手機(jī)充電器、備用內(nèi)衣。避孕套、避孕藥等避孕品也是必備的。

Before couples have 'the talk' and define their relationship——also known by the acronym 'DTR' —— either party is at risk of being 'benched'.

Benching 備胎

在雙方挑明、確定關(guān)系之前(DTR),雙方都可能是對(duì)方的“備胎”。

This happens when one person is unsure of their future with their current partner and so puts them on the 'bench' - as with sports team reserves - and looks at other options. 

當(dāng)一個(gè)人不確定要和目前的伴侶共度未來(lái)時(shí),可能就會(huì)去尋找新目標(biāo),而將現(xiàn)任視為“備胎”,仿佛是體育隊(duì)伍里的候補(bǔ)隊(duì)員。

If nothing better comes along, they might come back into play.

 

而如果沒(méi)有更好的選擇,他們還是會(huì)回歸現(xiàn)狀。

The solitude of the winter months can leave even the most avowed singletons thinking twice about their relationship status.

漫長(zhǎng)而孤寂的冬夜里,即使是最高調(diào)的獨(dú)身者也不得不重新審視自己的感情狀況。

Cuffing Season 銬牢期

Long nights in front of the television are better with company, so many people find themselves wanting to be 'cuffed' to someone else.

漫漫長(zhǎng)夜,與其獨(dú)對(duì)電視機(jī),不如有人陪伴著一起,因此許多人覺(jué)得,他們希望與另一個(gè)人“銬牢”。

However these passionate dalliances can often fizzle out with the change in season, when daters find themselves distracted by the sunny days and skin on show.

但是,這種熱情的曖昧往往隨著季節(jié)變化而消減殆盡,大地已慢慢回春放晴,人們的衣服越穿越少,約會(huì)者們又開(kāi)始分心了。

The true mark of a full-blown relationship is when it is endorsed or 'shipped' by the couple's nearest and dearest.

一段真正成熟的感情,是指感情獲得了對(duì)方親友的支持,甚至是“喜歡”。

Vocabulary:

line up  將……排成隊(duì); 排隊(duì)

spectrum英 ['spektr?m]  美 ['sp?ktr?m] n. 光譜;頻譜;范圍;

flirtation 英 [fl??'te??n]  美 [fl?'te??n] n. 調(diào)情

phobe 恐怖;懼怕

pin down確定;使受約束;阻止

avowed英 [?'va?d]  美 [?'va?d] adj. 公開(kāi)宣布的;公開(kāi)承認(rèn)的;公然的

 
 

本周熱門(mén)